środa, 26 stycznia 2022

Tytuł od nowa

    Dziś, za sprawą uznanej tłumaczki, Pani Anny Bańkowskiej, oraz Wydawnictwa Marginesy, Anne z Zielonych Szczytów oficjalnie pojawia się w księgarniach. Dane mi już było zapoznać się z tekstem tego nowego spojrzenia na najsłynniejsze dzieło Maud Montgomery. Cieszę się - czytając komentarze w mediach społecznościowych - że niewielu trzeba zachęcać do sięgnięcia po nowy przekład. Tych niezdecydowanych gorąco do tego zachęcam, a jeśli chodzi o przeciwnych - mam nadzieję, że ciekawość i otwartość na nowe zwycięży. Będziecie czytać z wypiekami na twarzach, tak jak ja! Nowy, zachwycający przekład po 110 latach to kolejny dowód na to, jak jedna książka może wpływać na nasze wyobraźnie, wspomnienia i cele.






niedziela, 23 stycznia 2022

"Anie" na uniwersytecie

    Zgodnie z obietnicą, wracam do tematu marcowej konferencji poświęconej L. M. Montgomery. Moja kolekcja Ań z Zielonego Wzgórza, której początek sięga 1990 roku, zostanie uhonorowana wystawą planowaną jako jedno z wydarzeń towarzyszących konferencji. Możecie sobie tylko wyobrazić, drodzy Czytelnicy, jaka to dla mnie radość i zaszczyt... Spełni się jedno z kolejnych moich marzeń.






czwartek, 20 stycznia 2022

Styczeń pod znakiem Ani - nie tylko w książkach

    Ostatnich kilka tygodni w montgomeriańskim światku polskich czytelników upływa bardzo emocjonalnie. Większościowe ZA oraz mniejszościowe PRZECIW (a przynajmniej taką proporcję widzę w komentarzach na FB) - wszyscy czekają na pojawienie się Anne z Zielonych Szczytów w tłumaczeniu Anny Bańkowskiej. Ja jestem już oczarowana i jeśli dobrze pójdzie, to za dwa dni odbiorę zamówiony egzemplarz. Niespodzianką od Wydawnictwa Marginesy jest owijka okładki, na której to znajdzie się owa czarująca postać Ani, jaka wyszła spod ręki Bogdana Zieleńca w wydaniu z 1956. Wydawnictwo dotarło do spadkobierców artysty, którzy udostępnili szkic z projektem okładki.




Premiera Anne z Zielonych Szczytów nie jest jedynym wydarzeniem wydawczym. Kilka dni temu ukazało się wznowienie Ani z Zielonego Wzgórza w tłumaczeniu Magdaleny Skrabek z Wydawnictwa Greg:

(źródło: bonito.pl)



I jeszcze zapowiedź Wymarzonego domu Ani z Wydawnictwa Wilga w tłumaczeniu Marii Borzobohatej-Sawickiej. Książka ukaże się z początkiem lutego. Przypominam, że jest to jednolita seria tłumaczeniowa, którą wyśmienicie się czyta.


(źródło: empik.com)





I na koniec - najważniejsza wiadomość, która coraz bardziej nabiera realnych kształtów. Recepcja twórczości L. M. Montgomery doczekała się - po 110 latach obecności w polskim czytelnictwie - konferencji naukowej. Tak! Już w marcu, na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza w Poznaniu spotkamy się na forum akademickim

110 lat "Anne of Green Gables" Lucy Maud Montgomery w Polsce

Mam zaszczyt wziąć udział w obradach. Zaproszenie to jest dla mnie ogromnym wyróżnieniem. W najbliższym czasie będę wracać do tego tematu. Możecie sobie wyobrazić jaka to dla mnie radość!