wtorek, 28 grudnia 2021

Muzykalnie

 W sieci znajdziemy kilka materiałów muzycznych nawiązujących do Ani z Zielonego Wzgórza. Linki do nich znajdziecie poniżej.


czwartek, 23 grudnia 2021

Czekając na szczyty

    W przedsprzedaży jest już najnowszy przekład najsłynniejszej książki Pisarki: Anne z Zielonych Szczytów. Stworzyła go Pani Anna Bańkowska - tłumaczka z ogromnym dorobkiem zawodowym. W swoim tekście postawiła na wierność oryginałowi, o czym przekonuje już sam tytuł przełamujący swoistą "tradycję". O planach wydawniczych wiedziałam już nieco wcześniej, więc zdążyłam się osłuchać z jego nowym brzmieniem. Z ogromną ciekawością czekam na premierę i już nie mogę doczekać się lektury. Książkę oczywiście już zamówiłam!...


źródło: facebook.com/wydawnictwomarginesy




niedziela, 12 grudnia 2021

Przed nowym przekładem

Już za miesiąc z haczykiem ukaże się nowe tłumaczenie Anne od Green Gables z rewolucyjnym tytułem: Anne z Zielonych Szczytów. Dziś w Warszawie odbyło się spotkanie z autorką przekładu, Panią Anną Bańkowską. Relację on-line oglądało wielu uczestników grupy czytelniczej Zaczytani w Ani, włącznie ze mną. Na miejscu zaś był Michał Fijałkowski prowadzący Dom Echa/Echo Lodge. Michał  udostępnił poniższe zdjęcie ze spotkania. Pani Anna Bańkowska przekazała mi w jednym z komentarzy, że w piątek książka poszła do druku. Czekamy więc na nowy przekład z ciekawością!




niedziela, 14 listopada 2021

Nowe znalezisko sprzed lat

    Czasami mam wrażenie, że już nic więcej nie znajdę w archiwach cyfrowych. Przeglądam je od czasu do czasu i ciągle widzę znane mi już rekordy, a te nowe to w większości pozycje z katalogów. Eh..., niestety nie do wszystkich zbiorów mam dostęp. Na pocieszenie, trafia się z rzadka smakowity, nowy kąsek. Taki jak ta recenzja poniżej opisująca wydanie Ani z Avonlea z 1935 roku. Pochodzi z pisma Strzelec.




Wydanie Ani z Avonlea z 1935 roku (egzemplarz własny)



  • z zasobów Jagiellońskiej Biblioteki Cyfrowej; Strzelec: organ Związku Strzeleckiego. R.15, 1935, nr 6 (2 lutego)

wtorek, 9 listopada 2021

Musical

    Białostocka Akademia Musicalowa przygotowała musical zatytułowany "Szaleństwa panny Anny". Premierowy pokaz odbył się 1 czerwca. Zachęcam do posłuchania fragmentu nagrań, które były wstępem do realizacji projektu.

Słuchowisko "Szaleństwa Panny Anny część I"

W Internecie dostępne są także inne materiały:

1. https://www.facebook.com/BialostockaAkademiaMusicalowa/posts/1167761913699663

2. https://fb.watch/9aFXiIOMc-/

2. https://www.radio.bialystok.pl/podrozepokulturze/index/id/200399



Jeszcze więcej formatów cyfrowych

    Formaty cyfrowe polskich wydań powieści Maud Montgomery na dobre zagościły w ofercie wydawniczej. Dołączyły do niej dwa kolejne: Dziewczę z sadu oraz Jane z Lantern Hill (to debiut tego tytułu). 

   Dziewczę z sadu, w tłumaczeniu Władysławy Wielińskiej, zostało wydane przez Miasto książek, natomiast Jane z Lantern Hill przez Agencję Artystyczną MTJ/SMPB.

(źródło: taniaksiazka.pl)

(źródło: upolujebooka.pl)


   Wydania cyfrowe pojawiły się także dla serii wydawniczej o Ani Shirley, która ukazuje się sukcesywnie w Świecie Książki - szata graficzna "okładki" jest taka sama, jak w wydaniach książkowych.



niedziela, 31 października 2021

"Kilmeny z sadu" z Novus Orbis

    Seria wydawnicza Novus Orbis to dziś poszukiwane przez czytelników Maud książki. Jeden z tomików to Dziewczę z sadu. W poradniku dla bibliotekarzy Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko), przeczytamy o niej:




Notka zawiera błąd - autorką przekładu jest Teresa Dulińcówna.


  • Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko): poradnik bibliograficzny, (red. Elżbieta Barbary Zybert); Wydział Dziennikarstwa, Informacji i Bibliologii UW; bbc.uw.edu.pl/dlibra 


wtorek, 19 października 2021

"Zapach wiatru"

    Kolejną pozycją z twórczości Maud polecaną bibliotekarzom w czasopiśmie Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko) był zbiorek opowiadań Zapach wiatru. Kto z Was posiada w swojej biblioteczce tą część dorobku Maud?





  • Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko): poradnik bibliograficzny, (red. Elżbieta Barbary Zybert); Wydział Dziennikarstwa, Informacji i Bibliologii UW; bbc.uw.edu.pl/dlibra 


środa, 13 października 2021

Dylogia ze Srebrnego Gaju

   I znowu wracamy do notek/recenzji z poradnika dla bibliotekarzy z 1999 roku. Tym razem zachęcam do przeczytania opisu dylogii o Pat Gardiner. Oczywiście dla czytelnika jest bardzo "spojlerująca", ale ponieważ to poradnik, sądzę, że raczej był to celowy zabieg.




  • Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko): poradnik bibliograficzny, (red. Elżbieta Barbary Zybert); Wydział Dziennikarstwa, Informacji i Bibliologii UW; bbc.uw.edu.pl/dlibra 

wtorek, 28 września 2021

O wydaniu z lat 90-tych

      Ponownie wracamy do publikacji Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko): poradnik bibliograficzny. Dziś zamieszczam materiał dotyczący wydania Ani z Zielonego Wzgórza z 1990 roku.




P.S. "Avonle'a" - niedopatrzenie czy niewiedza?

  • Wydział Dziennikarstwa, Informacji i Bibliologii UW; bbc.uw.edu.pl/dlibra

czwartek, 23 września 2021

Do rozmarzonych i romantycznych dziewcząt?

     Błękitny zamek ukazał się również jako część serii wydawnictwa Novus Orbis. W przeważającej mierze na serię składały się zbiory opowiadań. Zobaczmy, co miał do powiedzenia o tym wydaniu poradnik biblioteczny.




  • Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko): poradnik bibliograficzny, (red. Elżbieta Barbary Zybert); Wydział Dziennikarstwa, Informacji i Bibliologii UW; bbc.uw.edu.pl/dlibra 

poniedziałek, 20 września 2021

O "Białej magii"

   W publikacji z 1999 roku, Miłość, przyjaźń, agresja, alkoholizm: problemy wieku młodzieńczego (i nie tylko): poradnik bibliograficzny, pod redakcją Elżbiety Barbary Zybert, znalazło się kilka krótkich notek-recenzji ówczesnych wydań twórczości Maud. Jedna z nich dotyczyła zbioru opowiadań Biała magia, który ukazał się nakładem wydawnictwa Novus Orbis. 






  • Wydział Dziennikarstwa, Informacji i Bibliologii UW; bbc.uw.edu.pl/dlibra

piątek, 17 września 2021

Nowe wydania cyfrowe

    Pojawiły się nowe wydawnictwa powieści Maud w wersji cyfrowej. Miasto Książek wydało e-booki: Błękitny zamek z Joanną-Bubą oraz Historynkę (w tłumaczeniu Janiny Zawiszy-Krasuckiej). Obydwa wydania są opracowane i skorygowane. 



(źródło: ebookpoint.pl)


Jest jeszcze W pajęczynie życia w postaci audiobooka od Wydawnictwa Dobry Owoc. Czyta go Irena Lipczyńska.



(źródło: ebookpoint.pl)


   Błękitny zamek został wydany także przez wydawnictwo SMPB (audiobook; tłumaczenie z Valancy).



(źródło: legimi.pl)


  W formie e-booka ukazały się także wydania pierwszych kilku części cyklu o Ani, które wypuścił ostatnio Świat Książki.


niedziela, 12 września 2021

Na deskach polskich teatrów - cz. 3

    W 1966 w Domu Kultury w Cz. Cieszynie wystawiono "Anię z Zielonego Wzgórza". Natknęłam się na krótką zapowiedź i notkę ze spektaklu.





  • sbc.org.pl


czwartek, 9 września 2021

Na pewno tam wrócę

   Mija kolejny, piąty już, rok od podróży na Wyspę. Emocje, obrazy i zachwyty wciąż są we mnie żywe. I nadal w planach na przyszłość mam ponowną wyprawę do tego niezwykłego miejsca za oceanem. We wrześniowych postach z 2016 roku, począwszy od tego, który zatytułowałam Przede mną... Wyspa, przeczytacie o spełnionym marzeniu ośmioletniego dziecka.














wtorek, 7 września 2021

Jeszcze jedna notatka z procesu sądowego

   Kilka postów na Pokrewnych duszach poświęciłam historiom dwóch sporów sądowych o prawa wydawnicze do książek Montgomery. Jeden z nich został wytoczony przez L. C. Page wydawnictwu Arctów.  Sprawa została umorzona, ale adwokat oskarżyciela zapowiadał wniesienie apelacji. Na tym jednak kończą się informacje, do których na razie dotarłam. Ostatnio znalazłam jedynie kolejną notatkę z tego procesu, tym razem z Kurjera Porannego (nr 325, 22 listopada 1932).





O pozostałych notatkach prasowych przeczytacie w postach:


  • Biblioteka Uniwersytecka w Warszawie, crispa.uw.edu.pl



poniedziałek, 6 września 2021

Książki w konkursie

   W poście Literówki, chochliki i takie tam, zamieściłam wycinek, w którym pojawiają się dwa pierwsze tomy "Ań". Wymienione one zostały z wieloma innymi tytułami, które wybrano na potrzeby konkursów czytelniczych organizowanych w ramach Okręgowych Związków Młodzieży Wiejskiej.




   Książki podzielono na dwie grupy w zależności od typu literatury i umiejętności czytelniczych uczestników. Zespoły czytelnicze miały sporządzać swego rodzaju raporty z przeczytanych lektur w formie odpowiedzi na zestaw pytań. Zalecano, by ogłoszenie wyników odbywało się publicznie - z dyskusją i inscenizacjami. "Anie" zaliczono do pierwszej grupy dla słabiej przygotowanych czytelników, w której znalazły się tylko powieści i opowiadania (druga to pamiętniki i życiorysy). Pakiet pytań dla tej grupy przedstawiał się następująco:





       Co odpowiedzielibyście na pytania 4-8? ;)

P.S. Czy mówią Wam coś hasła: "Montgenery" i "Anwonlea"?? He, he...



  • CBN Polona; Gazeta Poleska, R. 2, nr 9, 1934

piątek, 3 września 2021

Odcinki powieści w "Dzienniku Związkowym"

    W poście "Ania z Szumiących Topoli" w odcinkach zobaczyliście materiał z Dziennika Związkowego, w którym powieść Maud była publikowana odcinkowo. W ostatnim czasie w Polonie przybyło cyfrowych kopii tego czasopisma. Okazuje się, że w ten sposób publikowane były także oczywiście trzy pierwsze tomy cyklu.






  • polona.pl


środa, 1 września 2021

Na deskach polskich teatrów - cz. 2

   Cykl ten zapoczątkowałam wpisem o "Ani z Avonlea" wystawianej w katowickim Teatrze Śląskim. Dziś przedstawiam materiały dla spektakli wystawianych w latach 70-tych w Bielsku-Białej w Teatrze Polskim. Była to również adaptacja Władysława Kozłowskiego. Premiera sztuki odbyła się 15 stycznia 1972. Krótko o tym wystawieniu pisałam w poście "Ania z Avonlea" w teatrze

A oto materiały, jakie zachowały się w archiwum Instytutu Teatralnego im. Zbigniewa Raszewskiego w Warszawie:



Źródło: encyklopediateatru.pl


Źródło: encyklopediateatru.pl


Źródło: encyklopediateatru.pl


Źródło: encyklopediateatru.pl


Źródło: encyklopediateatru.pl


Źródło: encyklopediateatru.pl


Źródło: encyklopediateatru.pl


Źródło: encyklopediateatru.pl




  • Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego w Warszawie; encyklopediateatru.pl

wtorek, 31 sierpnia 2021

Wzmianka o Kilmeny

    To była bardzo krótka wzmianka, ale też z zabawną pomyłką. Mianowicie, tłumaczkę zamieniono na tłumacza... Autorką przekładu jest bowiem Pani Władysława Wielińska.





  • Głos Pomorza, 23 lipca 1990; Bałtycka Biblioteka Cyfrowa; www.bibliotekacyfrowa.eu


sobota, 21 sierpnia 2021

Na deskach polskich teatrów - cz. 1

   Najchętniej wystawianą adaptacją teatralną powieści Maud jest oczywiście "Ania z Zielonego Wzgórza". W postach "Ania z Zielonego Wzgórza" na plakatach, Nowe plakaty, Kolejne plakaty można obejrzeć plakaty teatralne do tych spektakli. O polskich adaptacjach z rzadka pisałam na blogu, nadszedł więc czas, by archiwalne materiały jakoś uporządkować...

   Druga powieść Montgomery także doczekała się adaptacji scenicznej, ale tylko jednej, autorstwa Władysława Kozłowskiego. "Ania z Avonlea" była wystawiana najpierw w Teatrze Śląskim im. Stanisława Wyspiańskiego w Katowicach. Premiera miała miejsce 16 września 1965 roku. Doczekała się 51 przedstawień, które obejrzało 24 926 widzów. Co ciekawe, jako tłumaczkę powieści wymieniono "Różę" Bernsteinową...


Źródło: archiwum.teatrslaski.art.pl.



A oto dwie fotografie ze sceny (26 września 1965):

Władysław Kozłowski (Jakub Harrison), Danuta Kierklo-Czajkowska (Ania Shirley).
Fot. Stapiński Bronisław (źródło: encyklopediateatru.pl).


Stanisław Brudny (Gilbert Blythe), Czesława Pszczolińska (Diana Barry),
Danuta Kierklo-Czajkowska (Ania Shirley).
Fot. Stapiński Bronisław (źródło: encyklopediateatru.pl).




  • archiwum.teatrslaski.art.pl
  • Instytut Teatralny im. Zbigniewa Raszewskiego w Warszawie; encyklopediateatru.pl

środa, 18 sierpnia 2021

"Błękitny zamek" w audio-booku

    Do kolekcji cyfrowych wydań twórczości Maud dołączyło wydanie Błękitnego zamku w wersji audio. Nagranie, w którym lektorem jest Irena Lipczyńska, stworzyło Wydawnictwo POTOP. Jest to wersja w tłumaczeniu Joanny Kazimierczyk. Udostępniono fragment do pobrania




Źródło: publio.pl