Zapraszam do lektury uaktualnionego postu, w którym zebrałam okładki do wszystkich polskich wydań twórczości L. M. Montgomery:
Magic for Marigold, wydana w 1929 roku, doczekała się polskiego tłumaczenia dopiero w 1991. Dokonała go Karolina Bałłaban. Przekład ten wznowiono w 1993, a już trzy lata później ukazał się inny, autorstwa Magdaleny Koziej. Ten drugi wydawano jeszcze w 2008 i 2015 roku.
Pierwsze polska okładka, ta z Grafu, była tą, którą poznałem jako pierwszą. Zawsze mnie w pewien sposób przerażała... Sam nie wiem, dlaczego:)
OdpowiedzUsuńHihi, mnie to nie dziwi ;) Sama mam podobne odczucia... "Czary Marigold" czytało mi się najgorzej ze wszystkich powieści Maud. Aczkolwiek jest w niej chyba coś z samej małej Maud.
UsuńO, to ja miałam podobnie z "Marigold". Przeczytałam ją dwa razy, ale - co ciekawe - prawie nic z niej nie pamiętam!
Usuń