czwartek, 21 września 2017

Okładki "The Story Girl"

   Zapraszam do lektury uaktualnionego postu, w którym zebrałam okładki do wszystkich polskich wydań twórczości L. M. Montgomery:







 The Story Girl była jedyną powieścią z dylogii o Sarze Stanley i jej kuzynach, która ukazała się w języku polskim jeszcze w dwudziestoleciu międzywojennym. Jak już wiemy, druga część także miała na to duże szanse, które jednak ostatecznie przekreśliła wojna.
   Janina Zawisza-Krasucka, pierwsza tłumaczka powieści, zatytułowała The Story Girl "Historynką". Druga z tłumaczek, Renata Acher, nadała inny tytuł - "Wakacje na starej farmie". Jej przekład został wznowiony w ostatnich latach, ale opatrzono go tytułem nadanym przez pierwszą tłumaczkę.



3 komentarze:

  1. Dla mnie i tak ukochaną i najpiękniejszą pozostanie "Historynka" z Grafu:)

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. "Moje" tłumaczenie, to te autorstwa Renaty Acher - z Naszej Księgarni.

      Usuń
    2. Ja również poznałam "Historynkę" w tłumaczeniu Renaty Acher. Na półce stoi jednak także wersja pani Janiny Zawiszy - Krasuckiej, więc mam nadzieję, że uda mi się znaleźć czas, by i ją przeczytać.

      Usuń