wtorek, 29 grudnia 2020
Znalezisko z recenzjami, cz. 1
poniedziałek, 28 grudnia 2020
Znalezisko z recenzjami, cz. 5
niedziela, 27 grudnia 2020
Kolejny skarb
Tuż przed świętami udało mi się nabyć kolejny wyjątkowy egzemplarz do mojej kolekcji. Jest to pierwsze polskie wydanie Rilli ze Złotego Brzegu. Niestety, egzemplarz nie ma oryginalnej oprawy i brakuje mu strony przedtytułowej z danymi bibliograficznymi. Jednak - miałam już kilka przedwojennych wydań podobnej kondycji i zawsze prędzej czy później udawało mi się zdobyć egzemplarz z oryginalną okładką, więc i tym razem nie tracę nadziei. Jest to ważny dla mnie nabytek, bo niezwykle rzadko spotykany. W zasadzie do tej pory widziałam w sprzedaży tylko raz przedwojenne wydanie Rilli (spóźniłam się wtedy z ofertą kupna dosłownie o kilka minut, co było szczególnie bolesne, bo akurat tamten egzemplarz był pełnowartościowy). O pierwszym polskim wydaniu Rilli ze Złotego Brzegu pisałam już w kilku postach - o dziejach wydawniczych:
piątek, 25 grudnia 2020
Książka zastępuje
- CBN Polona
niedziela, 20 grudnia 2020
Boże Narodzenie w Silver Bush
W tym roku na czas Bożego Narodzenia przenoszę się myślami do Silver Bush - nie tylko powieściowego domu Pat, ale przede wszystkim domu, który był dla Maud miejscem rodzinnego ciepła, miejscem wspomnień z młodzieńczych lat i miejscem, do którego wracała podczas wizyt na Wyspie.
Dziś jest to dom, w którym wciąż wyraźnie odbijają się echa jej kroków. Nadal jest on w posiadaniu rodziny Maud, a jego część funkcjonuje jako muzeum. Choć w nazwie ma Green Gables, to tak naprawdę jest to miejsce upamiętniające Pisarkę.
Wizyty w Silver Bush były najważniejszymi momentami mojego pobytu na Wyspie. Ze wzruszeniem wspominam gościnność gospodarzy i zachwyt nad eksponatami, które udostępnili.
W ubiegłym roku grudniowe święto uczciłam piernikowym Green Gables. Teraz zaś świąteczną ozdobą domu będzie Silver Bush... Przedsięwzięcie okazało się chyba trudniejsze - w projekcie trochę poszłam na skróty, ciasto piernikowe i lukier nie dają tak łatwo ze sobą współpracować, architekt ze mnie żaden, ale i tak efekt uznaję za zadowalający ;)
sobota, 19 grudnia 2020
Takie same okładki
Dwa razy pisałam na blogu o podobieństwach w ilustracji okładek pomiędzy wydaniami polskimi i anglojęzycznymi (posty: Podobne i Kolejne podobieństwo). Tym razem napiszę o identycznych okładkach i nie chodzi tu o egzemplarze z Wydawnictwa Literackiego i ich późniejsze edycje kolekcjonerskie z ilustracjami Bena Stahla.
Pod koniec lat 90-tych w Wydawnictwie Siedmioróg ukazała się Ania z Avonlea. Na okładce książki znalazł się obraz Philipa Lesliego Hale'a - The Crimson Rambler. O wykorzystaniu obrazów na okładkach polskich edycji pisałam w poście Malarstwo na okładkach.
W ubiegłym roku ukazało się anglojęzyczne wydanie Anne of Green Gables nakładem wydawnictwa Alan Rodgers Books... z tym samym pomysłem na okładkę (!). Cóż za zbieżność koncepcji...
czwartek, 17 grudnia 2020
Gwiazdkowa antologia
Kolekcjonerzy książek Maud Montgomery doskonale wiedzą jak trudno jest trafić na tłumaczenie zbioru opowiadań, Święta z Anią i inne opowiadania na Boże Narodzenie, a jak już gdzieś pojawi się oferta sprzedaży, to cena jest zawrotna.
W tym roku jedno z wydawnictw wpadło na pomysł, by stworzyć zbiór o podobnym charakterze - ukazała się książka: Świąteczna noc. Opowiadania. Jest to wydawnictwo WasPos. Choć podtytuł wskazuje coś innego, w antologii znalazły się fragmenty powieści - między innymi rozdział z Ani z Zielonego Wzgórza - Mateusz rzecznikiem bufiastych rękawów. Jest to tłumaczenie R. Bernsteinowej po niewielkiej korekcie.
środa, 16 grudnia 2020
Z nową okładką
Wydawnictwo Kolorowa Klasyka wypuściło w listopadzie Anię z Zielonego Wzgórza w nowej okładce. Jest to wznowienie tłumaczenia Magdaleny Skrabek z ilustracjami Zuzanny Orlińskiej.
poniedziałek, 30 listopada 2020
Zdjęcie z przeszłości
Niniejszy post dedykowany jest samej Maud - dziś świętujemy jej urodziny...
Przeglądając ostatnio (po bardzo długiej przerwie) zasoby bibliotek cyfrowych, w pewnym momencie uznałam, że już chyba przekopałam 99% materiałów przedwojennych i nic nowego nie znajdę... Wszystkie rekordy wyświetlały znane mi już materiały. A jednak... nie! Udało się wyłuskać coś nowego. Na początku 1933 roku redakcja Nowego Czasu postanowiła urządzić konkurs dla czytelników z nagrodami w postaci książek i zestawu porcelany. Czytelnicy domagali się listy tytułów i oczywiście taka lista pojawiła się... razem ze zdjęciem obiecanego stosu książek. Wśród nagród znalazła się powieść L. M. Montgomery - Ania z Wyspy. Owe słynne wydanie z "kryminalną przeszłością".
Czy widzicie okładkę Ani z Wyspy? Dla ułatwienia, zamieszczam ją poniżej:
- Perła w koronie
- Procesy sądowe
- "Ania z Wyspy" - do poczytania i różnice wydawnicze
- O Andrzeju Magórskim
- Spór o "Anię z Wyspy"
- Cała historia o łódzkim procesie sądowym
- O "Ani z Wyspy" i jej powrocie
- Wojenne wydanie "Ani z Wyspy"
środa, 18 listopada 2020
Coś nowego
Są to co prawda wydania w formacie cyfrowym, ale ciekawostką jest, że w ofertach opatrzono je "okładką" z fotografią Maud! To nowość w polskich edycjach powieści pisarki... Wydawnictwo: Avia Artis, tłumaczenia: klasyczne - R. Bernsteinowa i Andrzej Magórski (Marceli Tarnowski).
- źródło: taniaksiazka.pl
- ebookpoint.pl
wtorek, 17 listopada 2020
Nowych edycji ciąg dalszy
Za kilka dni pojawią się w sprzedaży kolejne części cyklu o Ani z Wydawnictwa Olesiejuk - Ania na uniwrsytecie oraz Ania z Szumiących Topoli. Wygląda na to, że wydawnictwo idzie za ciosem i doczekamy się całej serii w jednolotej szacie.
- źródło: swiatksiazki.pl
piątek, 13 listopada 2020
"Świat po niewidomemu" cz. 2
Dziś kolejny felieton z przedwojennego magazynu dla kobiet (Kobieta współczesna: Ilustrowany tygodnik społeczno-literacki, 1931, R. 5, nr 9).
- z zasobów Radomskiej Biblioteki Cyfrowej
poniedziałek, 9 listopada 2020
Sypnęło audiobookami
Sypnęło audiobookami. I to jakimi! Wersji cyfrowej doczekały się zbiory opowiadań. Nagrania przygotowało wydawnictwo Agencja Artystyczna MTJ-SMPB. Lektorami są: Ewa Cichocka i Magdalena Fennig.
- grafika: audioteka.com