wtorek, 5 lipca 2016

Ile polskich Ań z Zielonego Wzgórza??


   Do dzisiaj naliczyłam ich niewiele ponad 150 (wliczając w to wydawnictwa, w których powieść ukazywała się łącznie z innym tytułem oraz wszystkich tłumaczy i daty ukazania się). To około 1/3 wszystkich wydań książek Maud Montgomery przetłumaczonych na język polski (!). Poniżej przedstawiam Wam galerię okładek. Przy każdej podałam nazwę wydawnictwa i nazwisko tłumacza (o ile je ustaliłam). Nie zaznaczałam natomiast dat kolejnych wydań tych egzemplarzy, które ukazały się po 1980 roku.
   Zwróćcie uwagę, że przy roku 1911 widnieją dwie okładki... W ostatnim czasie zdobyłam nowe informacje, ale muszę jeszcze je potwierdzić - na razie przyjmijmy, że w 1911 roku wydano Anię w dwóch wersjach (?).

   W mojej bibliotece jest 30 "Ań z Zielonego Wzgórza" - może kiedyś zbiorę je wszystkie ;)...


  •  galeria powstała w oparciu o przegląd setek ofert na portalach aukcyjnych i ogłoszeniowych, na stronach internetowych wielu antykwariatów oraz o materiały udostępnione przez Bibliotekę Narodową (niektóre okładki z przedwojennych wydań)

13 komentarzy:

  1. Ktore tlumaczenie Ani ,wedlug Ciebie Agnieszko jest najbardziej zgodne z oryginalem ?
    Ewa

    OdpowiedzUsuń
  2. Agnieszko, Skrzat ponowil "Anie" w tlumaczeniu p. Beresewicza w innej szacie graficznej? Na ich stronie nie ma tej ksiazki.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Zajrzałam do swoich notatek. Tą okładkę dodałam do spisu w 2013 roku. W sprzedaży oferował ją Empik. Książka wciąż jest w ich katalogu, choć już niedostępna. Datę premiery miała wyznaczoną na 24-09-2013. Teraz widzę, że nie nadano ISBN-u, więc chyba jednak trzeba pominąć tą pozycję.

      Usuń
  3. Świetny wpis, nie zdawałam sobie sprawy z ilości wydań. U siebie mam serię w tłumaczeniu J.Ważbińskiej, ale gdy sięgnęłam po nie po latach, kompletnie mi ten przekład nie odpowiada.

    OdpowiedzUsuń
  4. Świetny wpis, nie zdawałam sobie sprawy z ilości wydań. U siebie mam serię w tłumaczeniu J.Ważbińskiej, ale gdy sięgnęłam po nie po latach, kompletnie mi ten przekład nie odpowiada.

    OdpowiedzUsuń
    Odpowiedzi
    1. Do mnie to tłumaczenie także jakoś nie przemawia. Jest sporo miejsc, które przyprawiają mnie o "zgrzyt zębów".

      Usuń
  5. Podziwiam Pani kolekcję ( aż 30 Ań w jednej kolekcji!) Życzę powodzenia w dalszym zbieraniu i dziękuję za ciekawy i bardzo przydatny, bo porządkujący wiedzę o naszych, polskich Wydaniach wpis. Do tego znakomity dla "wzrokowców", bo zaopatrzony w ilustracje z okładek.

    OdpowiedzUsuń
  6. Dziękuję! Będę co jakiś czas umieszczała zestawienia następnych tytułów. Gromadzenie kolejnych egzemplarzy pochłonęło mnie zupełnie :). Wszystkich książek Maud mam ponad setkę (to zaledwie 1/5 wszystkich polskich wydań), a moim marzeniem jest skompletowanie wydań przedwojennych...

    OdpowiedzUsuń
  7. Akurat całkiem niedawno podczytywałam sobie "Anię". Nie miałam pojęcia, że istnieje tak wiele jej wydań. ;)

    OdpowiedzUsuń
  8. Ja również nie zdawałam sobie z tego sprawy, kiedy zrobiłam to zestawienie kilka lata temu. Sądziłam, że wyszukałam już wszystkie, na ówczesny stan, okładki z wydań "Ani z Zielonego Wzgórza". Myliłam się! Natknęłam się potem na dwie grafiki okładek w internetowym katalogu jakiejś biblioteki. I tylko tam! Nie mogłam tych książek nigdzie indziej namierzyć. Aż pewnego razu, jedna w 2014, a druga w 2015, znalazły się w ofercie sprzedaży na portalu aukcyjnym! Rzeczywiście istniały! Były to wydania z Zielonej Sowy (trzecia plansza, rząd drugi, trzecia pozycja i rząd trzeci, druga pozycja - tą ostatnio widziałam znowu na jednym z portali ogłoszeniowych).

    OdpowiedzUsuń